我的世界吉多拉?

元昱彤元昱彤最佳答案最佳答案

“吉多拉”是网易代理后自己取的名字,在mc的官方中文译名中是没有这个叫法的。 在官方汉语翻译中,末影龙的翻译是“基多拉”(Jidora) 基多拉在音译上和吉多拉(Jitola)非常接近——注意这里的拼音里少了i。所以也有人把“基多拉”错拼为“吉多拉”。

还有很多人把Jiglaf翻译成“贾格拉法”或者“迦格拉斯”,其实是不正确的。虽然这3个名字的发音都差不多,但是“贾格拉法”和“迦格拉斯”是“jarglar”的音译,而“Jiglaf”则是“Gilaf”的音译。3者读音的差异可以通过将每个单词中的元音字母“a”发成“e”来进行区分。

由于百度文库等地方出现了很多错误的翻译,所以现在来纠正一下! “吉多拉”这个名字的正确拼音应该是“Jí Dōu Lā” 但如果你是从网络小说或者其他非正规渠道获取的游戏信息,很可能得到的就是“Jì Duò Là”这样的错误拼音。

这种错误普遍存在于各大网站的小说频道,且无法通过百度纠错,因此需要特别留意。 顺便介绍下我的世界中文译名的来源:URL。 里面有很多我之前整理翻译的错误集锦~可以仔细对比自己的游戏手册,看看有没有误打误撞逃过一劫哈哈。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!