故事架构还是故事构架?
架构的“构”字,义为“构成”、“结构”。例如,某种理论有严密的“构”架;一座建筑物有坚固的“构”造;一张椅子有合理的“构”思;一篇论文有新颖的“构”想。“构”字在上述词语中,含义均指事先的构成、结构等。
架构的“架”字,义为梁架等房屋的骨架,也有“支撑”的引申义。例如,大厦之“架”;桥梁之“架”;支架、框架等。从意义的组合来说,“架”字可与“构”字连用,构成“架构”。“架构”是个合成词,不能分解开来用,其意义引申为大厦的框架构想,或支撑的主体构成部分。它既是一个名词,又是一个动词。从其名词意义上说,大厦的主体框架,即为架构。从其动词意义上说,架构成大厦主体部分的梁柱,即为架构。
“构架”这个词,实际也可以说是“架构”一词的不规范用法由来。由于“架构”一词使用广泛,人们在书写时,往往把其末尾的“架构”二字颠倒为“构架”,约定俗成,成为既成事实,但不是规范书写。当然,作为“构架”这个词语讲,也有其相对的规范性。
总而言之,从理论语法角度讲,用“架构”是正确的;从实际用法角度讲,用“构架”也是可以的。