日属的五行属什么的?
日本,顾名思义就是“太阳升起的地方”,而“日”字的金文写作“⿎”或“㒋”(此字形乃太阳初升时之形状);又由于太阳是金色的缘故,所以“日”字有“金色”的含义。 《说文解字》曰:“日本国谓之倭。从人,韦声。”可见所谓“倭”“和”等汉字都是外来文字,源自中国的汉语。
在日语中,“日本”称为“和とう/わとう”、“大和”为“やまと/yamato”。 在古代中国文献记载当中,对于日本的称呼主要有五种:倭、和、大和、日本和大和。其中只有“和”与今天日本的固有名词一致。
那么为何日本会采用如此一个奇特的名字呢?这得追溯到公元6世纪末期,当时推古朝圣德太子推行改革政策,向周边国家学习先进文化的同时,也积极派遣遣隋使、遣唐使前往中国,并且引入汉字的书写方式作为记录语言的符号,以促进日本本土文化的交流与发展。
在此过程中,中国文人墨客所撰写的书籍之中关于日本的描述也被日本人翻译成平假名和片假名,从而成为今天日本的官方用语之一——和制汉语。例如,《魏略·东夷传》中的“邪马台国”就被翻译成了“やまとこく”,也就是“日本国”的前身。
“日本”一词其实是中国古代的称谓,而非日本本国的自称。只不过由于中日文化交流源远流长,再加上现代日语本身又是借用了大量汉字来记录的,所以在大多数场合下人们已经很难区分哪些汉字是表示音节的,哪些汉字才是用来记录意义的了……于是乎,日本人的日常用语里就不可避免地夹杂着大量的汉语词语,如: おいしい=好吃(oishi)——来源于“可口” kawaii=可爱い(kawaii)——来源于“可爱”